Internationale mehrsprachige Webseiten

WordPress Multilingual

WooCommerce Multilingual

Webflow Multilingual

Mit unserem erfahrenen Team von Webdesignern und Entwicklern sind wir Ihr zuverlässiger Partner für die Erstellung einer mehrsprachigen Website, die Ihre Botschaft effektiv kommuniziert und Ihre Geschäftsziele erweitert.

Kostenlose Erstberatung!
No-Code Webdesign Agentur - Mehrsprachigkiet

Erkunden

KI Agentur No-Code

Multilingual Websites

No-Code Webdesign Agentur  für Ihre mehrsprachige Website

Als führenden Webdesign-Agentur für mehrsprachige Websites verstehen wir die Bedeutung einer Website, die in mehreren Sprachen verfügbar ist, um Ihre Zielgruppe zu erweitern. Mit uns erschließen Sie sich internationale Märkte  und stärken Ihre globale Präsenz. Mit unserem erfahrenen Team von Webdesignern und Entwicklern für WordPress, WooCommerce und Webflow sind wir Ihr zuverlässiger Partner für die Erstellung einer mehrsprachigen Website, die Ihre Botschaft effektiv kommuniziert und Ihre Geschäftsziele unterstützt.

Warum die Mehrsprachigkeit für Ihre Website wichtig ist.

Die Mehrsprachigkeit Ihrer Website bietet eine Vielzahl von Vorteilen für Ihr Unternehmen. Sie erreichen mit einer Multilingual Website ein breiteres Publikum. Indem Sie Ihre Website in mehreren Sprachen anbieten, können Sie potenzielle Kunden auf der ganzen Welt ansprechen und neue Märkte erschließen.

Bessere Benutzererfahrung: Eine mehrsprachige Website ermöglicht es Ihren internationalen Besuchern, Ihre Inhalte in ihrer bevorzugten Sprache zu lesen, was zu einer verbesserten Benutzererfahrung führt und das Engagement erhöht.

Stärkung Ihrer Marke: Eine mehrsprachige Website zeigt Ihr Engagement für Internationalität und Vielfalt, was das Vertrauen in Ihre Marke stärkt und Ihnen dabei hilft, sich von der Konkurrenz abzuheben.

WordPress Multilingual

Für die Einrichtung der Mehrsprachigkeit einer WordPress-Website stehen verschiedene Instrumente und Plugins zur Verfügung. Hier sind einige der beliebtesten Optionen:

WPML (WordPress Multilingual Plugin): WPML ist eines der bekanntesten und leistungsfähigsten Plugins zur Mehrsprachigkeitsverwaltung in WordPress. Es ermöglicht die einfache Übersetzung von Inhalten, Menüs, Widgets und anderen Elementen der Website. Außerdem bietet es Funktionen wie automatische Übersetzung, SEO-Optimierung und mehrsprachige Sitemap-Generierung.

Polylang: Polylang ist ein kostenloses Plugin, das eine einfache Möglichkeit bietet, mehrsprachige Websites in WordPress zu erstellen. Es ermöglicht die Erstellung von Inhalten in verschiedenen Sprachen, die Verwaltung von mehrsprachigen Menüs und das Umschalten zwischen Sprachen mit Hilfe von Sprachschaltern.

qTranslate X: qTranslate X ist ein weiteres beliebtes Plugin zur Mehrsprachigkeitsverwaltung in WordPress. Es bietet eine benutzerfreundliche Oberfläche für die Übersetzung von Inhalten und die Verwaltung mehrerer Sprachen auf der Website. Das Plugin unterstützt auch SEO-Optimierung und bietet Unterstützung für benutzerdefinierte Post-Typen und Taxonomien.

MultilingualPress: MultilingualPress ist eine erweiterte Lösung zur Erstellung von mehrsprachigen Websites in WordPress, die auf dem Konzept von Multisite basiert. Mit diesem Plugin können separate Websites für jede Sprache erstellt und miteinander verknüpft werden, um eine nahtlose mehrsprachige Erfahrung zu ermöglichen.

Weglot: Weglot ist ein cloudbasiertes Übersetzungs-Plugin für WordPress, das automatische Übersetzungen in über 100 Sprachen bietet. Es ermöglicht die schnelle Einrichtung mehrsprachiger Websites und bietet Funktionen wie maschinelle Übersetzung, manuelle Bearbeitung von Übersetzungen und SEO-Optimierung.

Diese Instrumente bieten eine Vielzahl von Funktionen und Optionen zur Einrichtung und Verwaltung einer mehrsprachigen WordPress-Website, so dass Sie dasjenige auswählen können, das am besten zu Ihren Anforderungen und Präferenzen passt. Wir helfen Ihnen bei der Auswahl und der Entscheidung der besten Option, die zu Ihrer Website und zu Ihrem Unternehmen passt.

WooCommerce Multilingual

Für die Einrichtung der Mehrsprachigkeit einer WooCommerce-Website stehen ähnliche Instrumente und Plugins wie für WordPress zur Verfügung, jedoch gibt es auch spezialisierte Lösungen, die speziell für WooCommerce entwickelt wurden. Hier sind einige beliebte Optionen:

WPML (WordPress Multilingual Plugin) mit WooCommerce-Integration: WPML bietet eine nahtlose Integration mit WooCommerce und ermöglicht die einfache Verwaltung mehrsprachiger Produktseiten, Produktbeschreibungen, Warenkörbe und Checkout-Seiten. Es bietet auch Funktionen wie automatische Übersetzung, SEO-Optimierung und mehr.

Weglot für WooCommerce: Weglot bietet eine spezialisierte Lösung für die Übersetzung von WooCommerce-Websites. Es ermöglicht die automatische Übersetzung von Produktseiten, Kategorien, Tags und anderen WooCommerce-spezifischen Inhalten in mehr als 100 Sprachen. Weglot bietet auch Funktionen wie maschinelle Übersetzung, manuelle Bearbeitung von Übersetzungen und SEO-Optimierung.

Polylang Pro mit WooCommerce-Integration: Polylang Pro bietet eine Erweiterung für WooCommerce, die die Mehrsprachigkeitsverwaltung für Produktseiten, Kategorien, Tags und andere WooCommerce-spezifische Inhalte ermöglicht. Es bietet auch Funktionen wie automatische Spracherkennung, mehrsprachige Produktvarianten und mehr.

MultilingualPress mit WooCommerce-Integration: MultilingualPress bietet eine erweiterte Lösung für mehrsprachige WooCommerce-Websites, die auf dem Konzept von Multisite basiert. Mit diesem Plugin können separate Websites für jede Sprache erstellt und miteinander verknüpft werden, um eine nahtlose mehrsprachige Erfahrung zu ermöglichen.

TranslatePress mit WooCommerce-Integration: TranslatePress ist ein einfach zu bedienendes Übersetzungs-Plugin für WooCommerce, das eine visuelle Bearbeitungsoberfläche bietet, um Inhalte direkt auf der Website zu übersetzen. Es unterstützt auch mehrsprachige SEO und bietet Funktionen wie automatische Übersetzung und manuelle Bearbeitung von Übersetzungen.

Diese Instrumente bieten eine Vielzahl von Funktionen und Optionen zur Einrichtung und Verwaltung einer mehrsprachigen WooCommerce-Website, so dass Sie dasjenige auswählen können, das am besten zu Ihren Anforderungen und Präferenzen passt. Sie erhalten von uns als Experten für Multilingualität professionelle Tipps und Empfehlungen für die optimale  Lösung.

Webflow Multilingual (Localization)

Für die Einrichtung der Mehrsprachigkeit einer Webflow-Website gibt es verschiedene Instrumente und Lösungen, die Ihnen helfen können, mehrsprachige Inhalte zu erstellen und zu verwalten. Hier sind einige Optionen:

Webflow Localization: Webflow-Localization ist der Prozess, bei dem Inhalte einer Webflow-Website so angepasst werden, dass sie in verschiedenen Sprachen und für verschiedene geografische Regionen geeignet sind. Dies beinhaltet die Übersetzung von Texten, die Anpassung von Bildern und Grafiken sowie die Berücksichtigung kultureller Unterschiede und sprachlicher Nuancen. Mit Webflow-Localization können Website-Betreiber ihre Inhalte gezielt auf verschiedene Zielgruppen ausrichten und so eine bessere Benutzererfahrung und höhere Konversionsraten erzielen.

Ecommerce CMS: Wenn Sie eine E-Commerce-Website auf Webflow betreiben, können Sie das Ecommerce CMS verwenden, um Produktbeschreibungen, Kategorien und andere Inhalte in mehreren Sprachen zu verwalten. Sie können separate Produktseiten für jede Sprache erstellen und mit Hilfe von CMS-Filtern die entsprechenden Inhalte anzeigen.

Custom Code: Mit Webflow können Sie auch benutzerdefinierten Code verwenden, um mehrsprachige Funktionen zu implementieren. Sie können JavaScript verwenden, um Sprachwechsler hinzuzufügen und Inhalte dynamisch basierend auf der ausgewählten Sprache zu laden.

Weglot: Sie können Weglot verwenden, um automatische Übersetzungen für Ihre Webflow-Website hinzuzufügen, oder Lokalisierungstools wie Localize.js oder Lingui verwenden, um Inhalte in verschiedenen Sprachen zu verwalten.

Export und Import: Eine weitere Möglichkeit besteht darin, separate Versionen Ihrer Website in verschiedenen Sprachen zu erstellen und sie dann getrennt zu exportieren und zu hosten. Sie können dann die entsprechenden URLs für jede Sprachversion konfigurieren und auf Ihrer Hauptwebsite verlinken.

Diese Instrumente bieten verschiedene Ansätze zur Einrichtung der Mehrsprachigkeit für Ihre Webflow-Website, so dass Sie diejenige auswählen können, die am besten zu Ihren Anforderungen und Präferenzen passt. Wir helfen Ihnen als Webflow Experten bei der Auswahl der richtigen Multilingual-Lösung für Ihre Webflow Website.

No-Code Webdesign Agentur - Mehrsprachigkeit
No-Code KI Agentur

Multilingual Websites Lösungen

Unsere Lösungen für eine mehrsprachige Website

Unsere No-Code Webdesign Agentur bietet Ihnen maßgeschneiderte Lösungen für die Erstellung und Optimierung mehrsprachiger Websites. Wir sind Experten im Bereich von WordPress Multilingual, WooCommerce Multilingual und Webflow Multilingual. Wir beraten Sie professionell, damit Ihre Website optimal für eine Mehrsprachigkeit eingerichtet wird. Dabei spielt es keine Riolle, ob Sie eine neue Website bei uns in Auftrag geben oder über eine bestehende Website verfügen und diese mehrsprachig gestalten wollen.

Kostenlose Erstberatung anfordern

Mehrsprachiges Content-Management-System (CMS)

Wir implementieren ein mehrsprachiges Content-Management-System (CMS), das es Ihnen ermöglicht, Inhalte einfach und effizient in mehreren Sprachen zu verwalten und zu aktualisieren. Mehrere Sprachen auf WordPress-Websites können durch Plugins wie WPML, PolyLang oder MultilingualPress integriert werden. MultilingualPress bietet beispielsweise Unterstützung für über 800 Sprachen an. Die Installation von  Sprach-Plugins erfordert meist ein spezielles technisches Know-how und Erfahrung mit der Konfiguration. Wir sind Spezialisten für WPML und PolyLang sowie MultilingualPress und helfen Ihnen bei der Einrichtung.

Lokalisierung von Inhalten

Wir passen Ihre Inhalte an die kulturellen und sprachlichen Nuancen der Zielländer an, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaft lokal relevant und ansprechend ist. Übersetzte Texte müssen an die sprach- oder landesspezifischen Eigenheiten der jeweiligen Zielgruppe angepasst werden. Bei diesem Prozess, der als Lokalisierung bekannt ist, sollten einige Punkte beachtet werden wie das Existieren sprachspezifischer Unterschiede, verschiedene Ausdrücke mit gleicher Bedeutung. Landesspezifische Eigenheiten wie unterschiedliche Maßeinheiten, Währungen, Zeit- oder Datumsangaben oder rechtliche Kontexte sollten  ebenso berücksichtigt werden.

Sprachumschalter

Eine automatische Standorterkennung kann Besuchern automatisch die Hauptsprache zuweisen. Zusätzlich können sie mit einem Sprachmenü ihre bevorzugte Sprache auswählen. Es ist wichtig zu beachten, dass sich jemand, der sich z.B. in Spanien befindet, nicht unbedingt der spanischen Sprache mächtig ist. Ein Sprachumschalter ermöglicht es den Nutzern, die Standardsprache zu ändern, ohne die Region zu ändern, wenn sie nur die Sprache ändern möchten. Das Sprachmenü sollte leicht zugänglich sein, idealerweise oben rechts auf der Startseite sowie auf jeder anderen Seite der Website. Es ist ratsam, die verschiedenen Sprachoptionen in der jeweiligen Originalsprache anzugeben. Die Verwendung von Flaggen ist nicht empfehlenswert, da sie Länder repräsentieren und nicht Sprachen. Zudem kann ein Land mehr als eine offizielle Sprache haben, und es gibt Sprachen, die in mehr als einem Land gesprochen werden.

SEO-Optimierung für mehrere Sprachen

Wir optimieren Ihre mehrsprachige Website für Suchmaschinen in verschiedenen Sprachen, um sicherzustellen, dass Sie in den Suchergebnissen Ihrer Zielmärkte sichtbar sind und Ihre organische Reichweite maximieren. Um gute Platzierungen in den Suchergebnissen zu erzielen, müssen bei der Suchmaschinenoptimierung für mehrsprachige Websites verschiedene Aspekte berücksichtigt werden. Qualitativ hochwertige Übersetzungen sind entscheidend. Schlecht übersetzte Seiten werden von Google als Spam betrachtet und entsprechend schlecht bewertet. Keywords für zusätzliche Sprachen müssen individuell und lokal recherchiert werden. Direkte Übersetzungen von Keywords aus der Heimatsprache sind nicht zwangsläufig im Zielland erfolgreich. Dateinamen sollten in der jeweiligen Sprache der Webseite verfasst sein. Alt-Texte und Bildunterschriften müssen in der entsprechenden Sprache verfasst werden. Es sollten Übersetzungen für alle Videos und Multimedia-Inhalte auf der Website angeboten werden, sei es durch Untertitel, Voice-over oder Synchronisation. Die Sitemap sollte alle Sprachen umfassen und Kontaktformulare müssen mehrsprachig verfügbar sein. Doppelte Inhalte müssen vermieden werden. Für jede Sprachversion einer Seite sollten unterschiedliche URLs verwendet werden, die einen Sprachindikator enthalten. Zum Beispiel die Originalseite www.example.com und die deutsche Version www.example.com/de. Die Sprache der Seite sollte nicht über Cookies oder Browsereinstellungen angepasst werden. Verwendung von "hreflang"-Attributen in Tags, Headern oder Sitemaps, um der Suchmaschine mitzuteilen, für welche Sprache der Inhalt gedacht ist.

No-Code Webdesign Agentur - Mehrsprachigkeit
No-Code Webdesign Agentur - Mehrsprachigkeit
No-Code Webdesign Agentur - Mehrsprachigkeit
No-Code Webdesign Agentur - Mehrsprachigkeit

Professionelles Übersetzungsservice

Unsere erfahrenen Übersetzer übersetzen Ihre Website-Inhalte präzise und akkurat in die gewünschten Zielsprachen, um sicherzustellen, dass Ihre Botschaft klar und verständlich bleibt.

Responsive Design für alle Geräte

Wir entwickeln eine mehrsprachige Website mit einem responsiven Design, das sich automatisch an die Bildschirmgröße und Geräte Ihrer Besucher anpasst, um eine optimale Benutzererfahrung auf allen Geräten zu gewährleisten.

Das Design einer mehrsprachigen Website sollte Farben verwenden, die kulturell angemessen sind und auf die jeweilige Zielgruppe abgestimmt sind. Dies gilt auch für die Auswahl von Bildern und Symbolen. Durch ein Verständnis für kulturelle Unterschiede können Designentscheidungen getroffen werden, die bei der Zielgruppe positiv aufgenommen werden.

Durch unterschiedliche Designs kann nicht nur der Inhalt, sondern auch das Layout an die jeweilige Zielgruppe angepasst werden.

Länderspezifische Domains

Die Verwendung länderspezifischer Domains ist eine geeignete Domain-Strategie, um ausländische Märkte zu erschließen. Sie sind besonders gut für große Unternehmen geeignet, die über die erforderlichen Ressourcen verfügen, um eigenständige Websites für jedes Land aufzubauen, zu pflegen und zu optimieren. In einigen Fällen kann die Verwendung einer länderspezifischen Domain aus rechtlichen Gründen zwingend erforderlich sein.

Content-Planung

Vor der Übersetzung von Inhalten ist es ratsam, einen Content-Plan mit Prioritäten zu erstellen. Da sich die Bedürfnisse verschiedener Zielgruppen in anderen Sprachen erheblich unterscheiden können (beispielsweise hinsichtlich der Anrede, des Formalitätsgrads oder der Textsortenkonventionen), sollten folgende Überlegungen in die Planung einbezogen werden:

- Soll der gesamte Content übersetzt werden oder nur bestimmte Teile davon?

- Sind alle Themen der vorhandenen Seiten für die neue Zielgruppe relevant?

- Gibt es unentdeckte Themen, die für das neue Publikum von Interesse sein könnten?

- Existieren länderspezifische Eigenheiten oder kulturelle Unterschiede, die bei der Erstellung des Contents berücksichtigt werden sollten?

No-Code Webdesign Agentur Experten für Websites und Multilingual

Multilingual Experten

Multilingual SEO

Multilingual CMS

Mehrsprachige Websites

Bereit, eine mehrsprachige Website zu erstellen und Ihr Unternehmen auf internationale Märkte zu erweitern? Kontaktieren Sie noch heute, um mehr über unsere Dienstleistungen zu erfahren und ein kostenloses Beratungsgespräch zu vereinbaren. Wir freuen uns darauf, mit Ihnen zusammenzuarbeiten und Ihnen dabei zu helfen, eine mehrsprachige Website zu erstellen, die Ihre globale Präsenz stärkt und Ihr Geschäft vorantreibt!

Starten Sie noch heute

Testimonials

Was unsere Kunden sagen

Prof. Dr. Heinz-Herbert Fiebig

CEO + FOUNDER @4HF Biotec

Die No-Code Agentur setzte den Relaunch unserer Website perfekt um. Die Zusammenarbeit ist sehr professionell und das Team arbeitet nicht einfach nur ab, sondern gibt uns neue Impulse. Wir freuen uns auf viele weitere Jahre guter Zusammenarbeit.

Melinda Locker

CEO @Purethan AG

No-Code hat für uns komplexe Anwendungen auf unserer neuen Website erstellt. Dadurch haben wir jetzt mehr Raum für kreative Ideen und Innovationen.

Manuel Vinke

Direktor @Bickel & Company

Dank der Flexibilität der Webflow-Plattform können wir unsere Website ständig weiterentwickeln.

Dipl.- Ing. Marcus Schüssler

Owner + CEO @Schwepper GmbH

Ein großartiges Team, das uns mit professioneller Expertise geholfen hat, unser Unternehmen auf die nächste Stufe zu bringen.

Webdesign FAQs

Wir beantworten Ihnen hier Fragen, die von unseren Kunden an unsere Webdesign Agentur häufig gestellt werden. Falls Sie weitere Fragen haben, setzen Sie sich einfach mit uns in Verbindung.

Was ist Ihr primäres Arbeitsfeld?

Gestalten und entwickeln Sie Websites?

Mit welchen Kundengruppen arbeiten Sie?

Wie sieht ist Ihr Entwicklungs-Prozess aus?

Wieviel Zeit benötigen Sie für ein neues Projekt?

Wie hoch sind Ihre Preise für neue Projekte?

Wo befindet sich Ihr Unternehmen?

Wie oft sollte ich meine Website aktualisieren?

Muss ich eine neue Website von Grund auf neu erstellen lassen oder kann ich meine alte Website aktualisieren?

Wie sieht der Designprozess Ihrer Agentur aus?

Warum sollte ich ihre Webdesign-Agentur beauftragen?